Галина Тихоновски

English

с канадским "акцентом"

ПЯТАЯ ВСТРЕЧА

Не чувствуете ли вы иногда себя, мои уважаемые ученики и читатели, that you are all at sea? Особенно тогда, когда это касается языкового и поведенческого этикета в Канаде. Идиома be all at sea в своем значении далека от моря, но у канадцев ассоциируется с безбрежным морским пространством, где все загадка и все непонятно. В русском варианте это выражение означает "ничего не понимать, быть в растерянности".

Nothing human is alien to me

(Ничто человеческое мне не чуждо)

Сейчас, когда мужчины относятся к женщинам, как к равным себе (по канадским законам не может быть иначе!), когда женщин уже не считают fragile objects (хрупкими созданиями), встает вопрос о том, как себя вести в ежедневных ситуациях. Is it still correct to open door and give up your seat on the bus to women? (Правильно ли это открывать дверь и уступать свое место в автобусе женщинам?) Sometimes we are at a loss and need some pointers.(Иногда мы не знаем, что делать и нам нужны указания). Вы помните тот случай, когда полицейский (мужчина) открыл дверь перед полицейской (женщиной) и она подала на него в суд за дискриминацию? После этого рождаются вот такие анекдоты:

Two men were seated together in a crowded street car.

(Двое мужчин сидели в переполненном трамвае)

One of them noticed that the other had his eyes closed.

(Один из них заметил, что у другого глаза закрыты)

"What's the matter, Bill" he asked, "feeling ill?"

(Что случилось, Билл, плохо себя чувствуешь?- спросил он)

"I'm all right," answered Bill, "but I hate to see ladies standing."

(Со мной все в порядке, - ответил Билл.- Но мне невыносимо смотреть на стоящих женщин)

ЗАДАНИЕ. Прочитайте анекдот несколько раз в слух. Перескажите его сначала сами. А затем, при удобном случае, расскажите его по-английски своим близким.

Здравый смысл позволяет нам пользоваться так называемым a rule of thumb (правилом правой руки или правилом, которое экспериментально доказало его полезность):

Always offer your seat to older or infirm people

(Всегда предлагайте свое место пожилым и больным людям)

Open a door for anyone who might have trouble with it – anyone carrying packages or books, for example (Открывайте дверь тем, кому затруднительно это сделать, например, тому, кто несет пакеты или книги)

If you and a woman are both having a cigarette at the same time, offer the light just as you would to anyone (Если у Вас и у женщины одновременно оказалась сигарета в руках, предложите ей зажигалку, как это бы Вы сделали любому другому).

ЗАДАНИЕ. Вспомните и опишите три правила этикета, с которыми вам приходится сталкиваться чаще всего в жизни.

Don't Call Me A Princess

(Не называйте меня принцессой)

Не знаю, как думают мужчины, а я думаю, что весна – это все-таки женское время года. Я поздравляю наших читательниц с наступлением весны и, хотя немного с опозданием, с днем 8 Марта. Кстати, у нас будет еще один шанс принимать поздравления. On the second Sunday in May they celebrate Mother's Day in Canada. Mothers should expect breakfast in bed, flowers, dinner out, and no chores to do (Во второе воскресенье мая в Канаде отмечают Мамин День. Мамы могут ожидать в этот день завтрак в постель, цветы, обед в ресторане и никаких домашних хлопот)

Весной женщины расцветают вместе с природой и Золушки становятся принцессами. Отрывки из статьи, опубликованной в газете The Toronto Star дадут вам представление о том, что сказкам есть место в жизни.

ЗАДАНИЕ. Прочитайте статью со словарем. Пришлите мне ваш вариант на русском языке.

Sophie Rhys-Jones and prince Edward, who will be married in the relative privacy of St. George's Chapel, Windsor, may not have a grand state wedding of the old sort. The Queen has already provided Bagshot Park in Surrey, set in 35 hectares of trees, as a home for the upwardly mobile couple.

After five years of courtship, some might say about time…

As her family background, we are dealing with a secure middle-class home in the Kent village of Brenchley. Sophie's farther sells tires, and her mother used to take in typing as $11 an hour to help pay the school fees they thought would give her a good start in life.

She met her prince at a fundraising publicity stunt. He took her phone number and managed to keep their dates secret for three months.

The Queen evidently accepted her youngest son's new girlfriend. "You wouldn't notice her in a crowd", she said to the Queen Mother. "This one might not seek to up-stage the monarchy". She also noticed that her son had become less brittle and arrogant, and reportedly remarked that Rhys-Jones "makes Ed happy". Probably Rhys-Jones is the one person who can save the monarchy.

Не будем забывать, что королева является главой и нашего государства. Так что судьба кoролевской семьи нам совсем не безразлична.

Get Down To Our Test

Вернемся к заданиям и тесту, которые вы получили в прошлую нашу встречу. Правильные ответы:

WEATHER IS SO CHANGEABLE THAT THERE IS ALWAYS SOMETHING TO BE SAID ABOUT IT:

1. Rounded lumps of ice that may fall during thunderstorms we call hail.

2. Severe snowstorm is bizzard.

3. Partly melted, wet snow is called slush.

4. To prepare a car or a building for winter is to winterize.

5. The chilling effect of wind in combination with low temperature is called wind chill factor.

IDIOMATIC EXPRESSIONS:

Переведите фразы, используя идиоматические выражения

Она его невзлюбила. She soured on him.

Они завалены работой. They are snowed under with work.

Я чувствую себя не важно из-за погоды. I am under the weather.

Я приеду к тебе, несмотря ни на что. I'll arrive to you, come rain or shine.

Не огорчайтесь, если не сразу получается. Do not feel blue if nothing comes of right away.

ЗАДАНИЕ. Расставьте слова в предложении в нужном порядке.

A 72-year-old widow pleaded for to causing unnecessary suffering of seventeen of poodles which she kept in her small three-bedroomed house in the village of Wheat yesterday.

In Conclusion ( В Заключение)

Еще раз об этикете. Вот что приключилось с господином, прилетевшим в Нью-Йорк из Лондона.

On a day when the fire of hell seemed to be heating New York, a man entered an elegant restaurant and took off his suit coat. The waiter rushed over and reminded, "Sir, please. That's not allowed here."

"The Queen of England gave me permission to do so!"

The waiter, astonished, hurried to get the headwaiter, who in turn rushed over and admonished the newcomer.

"The Queen of England…"

"Nonsense!"

"She most certainly did. I recently started to remove my coat at her court, and then she said, "Sir, you can do that in America, but not here".

ЗАДАНИЕ. Прочитайте вслух эту историю несколько раз. Следите за правильной интонацией и произношением. Попробуйте разыграть ее по ролям.

Канада - страна замечательная. Находясь на американском континенте, она поддерживает в себе дух роялизма. За это мы ее любим. Поэтому мы здесь живем.

 

НАШ АДРЕС:
THE YONGE STREET REVIEW
2828 Bathurst Street, Unit 305
Toronto, ON M6B 3A7
Fax: 416 663 9918
E-mail: galina@interlog.com
Phone: 416 663 1914


На главную страницу