Геннадий Дерткин

 СЪЕЗД ПОЗВАЛ В ДОРОГУ

 

Приглашение позвало в неблизкий путь, и, хотя дел у всех было невпроворот, оно было принято с признательностью: присутствовать и участвовать в работе Учредительного съезда писателей Северной Америки, объединившего, по замыслу его создателей, писателей, поэтов, журналистов, творческих людей, имеющих отношение к СМИ и издательскому делу, было престижно и обязывало прибыть в срок – 6 декабря.

 

Поездка в Монреаль – дело нехитрое. Поезд, автобус, автомобиль – пять-шесть часов, и ты в главном городе Квебека. Но писатели и журналисты – народ неорганизованный, и команду-делегацию сколотить не удалось. Вначале заболели гриппом два новоиспеченных члена Союза, потом еще парочка опоздала на поезд, рассчитывая, что на пять минут состав уж точно задержат, но он, негодный, ушел совсем не по-нашенски  вовремя и приветливо поморгал огнями заднего вагона несостоявшимся пассажирам (позднее они прибыли, правда, на заключительный концерт, венчавший съезд; так что будем считать, что в его работе они все же поучаствовали).

 

Автор этих строк в дни, когда бурные события Грузии были в центре внимания мировых масс-медиа, вдобавок к своим редакционным обязанностям оказался востребованным и Международным Канадским радио, и абонентским русскоязычным радио CRBC, и популярным телеканалом I-Channel знаменитого Билла Камерона. Так что пришлось выехать своим ходом на ночь глядя, и тут оказалось, что появился попутчик – прозаик Леонид Кузьминов, знакомый нашим читателям по своему чудесному рассказу «День получки», опубликованному в № 209 (в этом, 214-м номере, он представлен отрывком из своего романа «По морям, по волнам»), и обладающий не только многими профессиями и чувством юмора, но, что самое главное, и незаменимой в путешествии готовностью придти на помощь.

 

Должен сказать, что пассажир Кузьминов быстро, буквально через час, перестал таковым быть: нет, он не покинул «Бюик», а просто пересел на водительское место, справедливо полагая, что мне надо «отойти» от всех интервью и чуть расслабиться.

 

Мы ехали легко и весело, когда километров за сто до Монреаля видавший виды «Бюик» стал рычать, как бык при виде коровы. «Глушитель где-то пробило, - заключил Леонид, - только бы дотянуть до города...». Я молча кивнул головой. Минут через двадцать, когда от нас уже опасливо шарахались идущие по соседним полосам хайвэя автомобили, в салоне появился неповторимый, ни с чем не сравнимый чудесный запах угарного газа. Приоткрыв окна, мы мужественно перетерпели чад, грохот и холод и к часу ночи въехали в Монреаль как победители индивидуальной гонки «Формула-1».

 

«Вы что, ребята, всех соседей разбудите! Быстренько уезжаем на место вашей дислокации, - тихо сказал при встрече президент Союза писателей Геннадий Норд...

 

«Место дислокации» оказалось уютным четырехэтажным домом, в одной из квартир которого расположилась чета Раисы и Николая Комаристых, в течение трех дней покорившая нас своим гостеприимством и радушием. Уж как хлопотала по хозяйству неутомимая Раиса Федоровна, как нас выручал степенный Николай Егорович, отдавший все свои новые теплые вещи нам, легкомысленно одетым в легкие курточки, какую чудесную атмосферу создали они в доме, пополнившемся шумными и беспокойными гостями!.. Это было, пожалуй, самым неожиданным впечатлением от поездки...

 

Утром, когда стало ясно, что нам из-за поломки в машине не до встреч с писателями и экскурсий по живописному городу, все силы монреальских знакомых были брошены на поиск работающего в субботу гаража. К середине дня выяснилось, что открыт один-единственный, «русский», и мы с Леонидом, рискуя заработать от очень строгих местных полицейских «пойнты» за нарушение тишины, поплелись в другой конец города к «спасителю» Андрею. Тот оказался человеком дела: отодвинув всех местных клиентов в сторону («Надо же торонтских рябят выручить!»), он занялся нашим «Бюиком», и через два часа выкатил почти бесшумную машину с заваренным глушителем и заправленную всеми необходимыми емкостями. Ужасно довольные и счастливые (как мало, оказывается надо человеку!), мы вернулись в свою временную обитель и на радостях опустошили с хозяевами припасенную запасливым Леонидом бутылку «Абсолюта».

 

В семь утра мы уже были на ногах, и вместе с нашим хозяином, талантливым писателем и редактором Николаем Комаристым, несмотря на заваливший весь Монреаль снег, точно к девяти прибыли к зданию Еврейского культурного центра, радушно предоставившего съезду свой концертный зал.

 

Капризы канадской зимы и… Иммиграционной службы сделали свое дело: почти половина из заявленных участников съезда не смогла прибыть в Монреаль. Но и прибывшие достойно представляли русское зарубежье: Канада, США, Россия, Германия, Франция, Израиль, Украина…

 

Поздравления с практическим началом работы Союза писателей Северной Америки прислали Евгений Евтушенко (Россия), Анатолий Алексин (Израиль), Марк Митник (США), Наум Коржавин (США), Виктор Гин (Израиль), Александр Каневский (Израиль), Марлен Гликин (Германия) и многие другие известные деятели культуры.

 

Устроители и делегаты съезда использовали день по-деловому: возложили цветы к подножию единственного в Канаде памятника А.С.Пушкину, приняли повестку дня, утвердили Геннадия Норда президентом Союза, а Арнольда Рожинского – директором издательского Дома «Кленовые листья», избрали Правление Союза, Редакционную коллегию Альманаха, в которые, наряду с известными деятелями культуры, вошел и автор этих строк. Учитывая опыт в издательском деле и редактировании автора этих строк, с одобрением участников съезда была встречена идея создания дополнительного к газете The Yonge Street Review издания – журнала с одноименным названием, который станет органом Союза писателей Северной Америки.

 

Интересные темы поднимали в своих выступлениях делегаты. Все они сходились в одном: создание творческого Союза открыло для русскоязычных писателей, журналистов разных стран новые возможности быть услышанными. Для этого созданы необходимые условия: коллектив редакторов-издателей, своя типография, выпуск Альманаха и Краткой энциклопедии. Наиболее талантливые произведения будут награждаться ежегодными премиями. Об этом обстоятельно рассказал Геннадий Норд, проведший со своими помощниками громадную подготовительную работу по созданию Союза и проведению его съезда.

 

А после официальной части в неформальной обстановке прошли беседы участников этого интересного международного форума. Обмен мнениями, идеями и планами, несомненно, будет отражен в планах Союза на ближайшее будущее.

 

... Путь в несколько сот километров до Торонто мы с Леонидом преодолели без проблем. По дороге я еще успел рассказать по телефону слушателям Международного Канадского радио о встрече в Монреале, ставшей значительным событии в жизни русского зарубежья.

 

***

 

Ниже, в дополнение к уже опубликованному в № 205, 212 и 213 YSR, приводятся новые документы Союза писателей Северной Америки, утвержденные на съезде.

 

СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ
1746, Marie Claire, Lasalle, Montreal, Quebec, H8N 1S1, Canada
Tel: (514) 366-8863, Fax: (514) 366-0247, E-mail: prengen@yahoo.ca или wuna@yandex.ru

 

 ПОЛОЖЕНИЕ

          об издательской деятельности Союза писателей Северной Америк

  1. СПСА осуществляет издательскую деятельность в Издательском доме «Кленовые листья», который является структурным подразделением Союза писателей Северной Америки.
  2. СПСА издает книги, журналы, буклеты, рекламные проспекты, компакт-диски.
  3. СПСА осуществляет: набор текста, верстку, редактирование, корректуру, создание и оформление обложки, тиражирование книг, аранжировку, студийную запись, дизайн и тиражирование компакт-дисков.
  4. Издание книг для членов Союза писателей Северной Америки осуществляется по себестоимости.
  5. Заказчику предоставляется смета затрат на издание.
  6. Заказчик предоставляет рукопись книги  в соответствии с договором об издании книги, фотографии и иллюстрации.
  7. Заказчик оформляет заявку, которая высылается заказчику и является издательским соглашением.

        Секретариат

       ***

Уважаемые господа!

Союз писателей Северной Америки и Издательский дом «Кленовые листья» готовит к изданию в декабре 2003 года  «Краткую литературную энциклопедию русского зарубежья».                      

Решение об издании «Литературной энциклопедии» вызвано необходимостью сохранить для истории имена русских писателей: прозаиков, поэтов, драматургов, критиков, литературоведов, журналистов, а также, композиторов, художников, ученых, чье творчество имело место вдали от России и других стран бывшего СССР.

«Краткая литературная энциклопедия русского зарубежья» представляет в алфавитном порядке имена и фамилии писателей, композиторов, художников, ученых, основные даты их творчества, место проживания, количество произведений и основные из них.

 

                                                       ЗАКАЗ

 ______________________________________________________________________

организация или лицо
_______________________________________________________________________

количество экземпляров

Оплата  производится вместе с заявкой.

Вид оплаты:

Чек _____________

Денежный ордер________________

 

Подпись заказчика___________________

Дата_______________________________

Приложение 1

                                               к договору об издании книги

Бланк-заказ

Дата заполнения___________________________________________________

Фамилия, имя автора_______________________________________________

 

I. Спецификация

Название книги ________________________________________________

Размер в мм    _________________________________________________

Объем (количество страниц)_____________________________________

Цветность_____________________________________________________

Количество фотографий:

Цветные___________________________________________________

Черно-белые _______________________________________________

Количество рисунков____________________________________________

Шрифт (стандартный, курсив) ____________________________________

Размер шрифта_________________________________________________

Гарнитура______________________________________________________

Заголовки (одного, двух и т.д. порядков) ____________________________

_______________________________________________________________

Обложка

Спецификация дизайна___________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

Бумага на обложку________________________________________________

Набор ( в случае необходимости)_____________________________________

________________________________________________________________

Печатные работы

Объем  полос____________________________________________________

Краска__________________________________________________________

Бумага__________________________________________________________

Скрепление______________________________________________________

 

II. Содержание работ

Исходные материалы________________________________________________

 

Тираж издания __________________________________________ экземпляров

 

III. Заказчик

Контактное лицо ____________________________________________________

Телефон ___________________________________________________________

Факс ______________________________________________________________

E-mail______________________________________________________________

Автор (подпись)______________________

Дата ____________________________

Стоимость издания книги _____________________________________________

Арнольд Рожинский,
Директор Издательского дома
«Кленовые листья»

Дата__________________________

 


 

                   

   Д О Г О В О Р
об издании книги

 

«__ » _________ 200__ года

Адреса сторон:

Издатель  Издательский дом «Кленовые листья»

                      27, St.Pierre, Lachine, Quebec, Canada
                      Tel: (514) 485-3329,  Fax: (514) 366-0247,
                      E-mail: wuna@yandex.ru

Автор -       ________________________________

                    ________________________________

        ________________________________

                     

1. Предмет договора

 1.1.     Автор передает Издателю для издания рукопись своей книги.

      Название_____________________________________________

      Количество страниц____________________________________

      Формат_______________________________________________

      Тираж_________________________________________________

      Вид переплета

     -         термопереплет____________________________________

     -         скрепка__________________________________________

 1.2.     Издатель издает произведение Автора отдельным изданием.

2. Обязанности сторон

 2.1.     Автор обязуется:

 2.1.1.  Передать Издателю текст  произведения в виде компьютерных файлов и  в форме бумажной рукописи, заверенной подписью автора. Если у Автора нет компьютерных файлов, Издатель осуществляет набор текста книги за дополнительную оплату.

2.1.2.   Указать месторасположение иллюстраций и предоставить Издателю оригиналы фотографий для иллюстраций.

 2.1.3.  Предоставить аннотацию произведения  объемом до 150 слов в форме компьютерного текстового файла и его бумажной копии в одном  экземпляре.

 2.1.4.  Для публикации научных и научно-методических работ предоставить две  рецензии с заверенными подписями рецензентов, специалистов по профилю   произведения, имеющих научную степень.

 2.1.5.  Предоставить информацию о себе, которая будет напечатана на обороте титульного листа.

 2.2.     Все авторские права на произведение принадлежат Автору.

 2.3.     Автор передает Издателю право знакомить  с произведением всех желающих по их письменному запросу путем предоставления доступа к бумажной копии произведения или путем передачи ее отдельных частей электронной копии произведения. Издатель имеет право  взимать оплату за такие услуги.

 2.4.     Автор разрешает разместить на последней странице своей книги рекламный анонс Издательского дома «Кленовые листья».

    2.4.1.  Издатель обязуется:

2.4.2.   Издать произведение Автора в виде отдельного издания  на русском языке  в количестве ______ экземпляров, из которых 985 экземпляров передаются  Автору, 5 экземпляров остаются в архиве Издателя, 10 экземпляров передаются в Международную Книжную палату (Париж, Франция).

2.4.3.   Оформить охрану авторского права на данное произведение в Международном Комитете по защите авторских прав (Монреаль, Канада).

2.4.4.   Оформить присвоение книге Международного стандартного номера (International Standard Book Number - ISBN).

2.4.5.   Указать на обороте титульного листа знак охраны авторского права, ISBN, фамилию и инициалы Автора, год публикации и информацию, предоставленную Автором в соответствии с п.2.1.5. настоящего договора.

2.4.6.   Предоставить Автору расписку о получении рукописи, которая является неотъемлемой частью настоящего договора.

2.4.7.   В течение сорока дней  с даты передачи Автором полного комплекта материалов  для книги изготовить  оригинал-макет и передать его Автору на утверждение. При обнаружении ошибок макетирования они устраняются Издателем  бесплатно.

2.4.8.   Автор подписывает оригинал-макет, делает исправление ошибок  и корректировку текста, но не более пяти знаков на одной странице оригинал-макета. Корректировка текста, превышающая пять знаков на страницу, потребует переверстки и, соответственно, дополнительной оплаты.

2.4.9.   В течение тридцати дней  с даты утверждения макета выпустить книгу в свет и в течение  пятнадцати дней  с даты публикации передать Автору принадлежащие ему экземпляры тиража.

2.4.10. Выпустить книгу в свет  до _________________________________

 

3. Форс-мажор

3.1.1.   В случае невозможности выполнения настоящего договора по независящим от сторон причинам стороны производят обратные взаиморасчеты в  соответствии с понесенными затратами и представленными документами и счетами.

4. Взаиморасчеты

4.1.      Стоимость издания книги составляет __________________________ ___________________________________________________________

4.2.      В стоимость издания книги включается:

-   создание оригинал-макета

-   дизайн и изготовление обложки

-   расходные материалы (бумага, матрицы, краска, клей и т.п.)

-   ISBN и авторские права

-   амортизация оборудования

-   электроэнергия

-   оплата работы печатника.

4.3.      При необходимости доставки книги Автор дополнительно оплачивает Издателю стоимость почтовых расходов в сумме___________________

4.4.      Автор перечисляет издателю 50% стоимости издания книги в течение десяти дней после согласования цены и передачи рукописи.

            50% Автор перечисляет Издателю после изготовления полного тиража книги.

5. Прочие условия

5.1.      Договор вступает в силу с даты его подписания обеими сторонами.

 Издатель                                                                            Автор

 _______________                                                               _________________
Арнольд Рожинский,
директор Издательского дома
«Кленовые листья»

 

НА  ГЛАВНУЮ  СТРАНИЦУ